我一直以來都想要寫一本關於台北的兒童繪本。就像我從紐約買回來送給朋友孩子的那種繪本。我想介紹台北的景點和美食。我能想像這會是本很酷的繪本。
只是我沒有想到,要投入大量的時間才能實現這個想法。
照片上的這本繪本幾乎花費了我2018年整年的時間才完成,不過我承認這中間有百分之十是我的延遲症(另外百分之十要怪我女兒)。
Hey Taipei的群眾募資計畫在12月20號下午8點,正式在嘖嘖上線,募資計畫到2019年1月20號截止。
[UPDATE: 現在群眾募資已經結束, 可以在這裡預購: heytaipeibook.com]那目前的募資情況如何?我認為非常好。我們在計畫開始後3天內達到募資目標的100%,超過100個以上的人已經下單預購繪本、海報、明信片和手提袋。如果你是其中一個,謝謝你。
數百本Hey Taipei將被運送到台灣各地和海外。在台灣,這些書將被送到台北、桃園、新北市、台中、台南、和花蓮。繪本也將出國到美國賓州、華盛頓州、紐約州、伊利諾州、印第安納州、加州、和密蘇里州。
在加拿大,Hey Taipei也會陸續抵達英屬哥倫比亞和艾德蒙頓的讀者手中。還有其他地方如倫敦、東京、香港、哥本哈根、和雪莉等地的讀者也會收到初版的Hey Taipei。我很開心能將台灣文化以繪本的形式與全世界分享。
是什麼原因驅使我製作這本繪本?老實說,很大一部分是因為「如果不是我做,那誰來做?」
我當時認為,要台灣本地傳統出版社製作一本有趣好玩,而且關於台灣的全英文兒童繪本,似乎是一件不可能的事。而期待美國、英國。或澳洲的出版社推出關於台北的繪本更是天方夜譚。
畢竟關於台北的全英文兒童繪本面對的是一個小之又小的市場,對於這些主流出版者來說完全不符合商業價值。
但,我認為台北和台灣需要更多這類以英文製作的創意出版品,來提升我們在國際上的能見度。換句話說:台灣需要開始用英文讓世界更多人知道我們的獨特。
在開始進行插畫部份前,我有想像到觀光客在機場購買Hey Taipei,或商務旅客買一兩本帶回家作為紀念品,送給他們的孩子。所以我和插畫家以及書籍設計師花費了很多時間和精力,確定書裏的各個細節,期待將來Hey Taipei是每個來台灣旅遊的觀光客,都會帶一本回家送他們的孩子。
另外一個考量是Hey Taipei能協助小朋友學習台灣和台灣文化,尤其是在海外成長的台灣小孩。這本書希望能讓他們對自己的文化有認識,從小保持與台灣這個地方的連結。
網路書店上雖然能找到幾本以亞裔美國人為主的童書,但沒有一本是以我們觀點所撰寫的。我認為世界需要更多從我們角度出發的故事!
最後,我希望台灣小孩子在學習英文的同時,能從書中看到他們自己,能學習並認同我們在全世界所扮演的角色。
就像當看到李安和王建民在國際舞台上發光發熱時,我們會從心中油然而生一股驕傲與成就感,我希望當台灣小朋友看到Hey Taipei時,能感覺到,因為台北很酷很有意思,所以有一本專門為其而寫的英文童書。我也希望這些小朋友知道,在世界各地的小朋友都和他們一樣的喜歡著這本關於台北的童書。
我這樣想應該不過份。
於是,我2017年開始和妙蒜工作室的創辦人Eric Yin討論我的想法。
兩年前Eric因為對富創意和有趣的中文童書,有著很大的熱情,所以決定轉換職涯跑道,成立妙蒜這家內容管理暨出版公司。他一直熱愛Marvel和Pixar,但他漸漸開始受不了每個他熱愛的英雄,都是進口的。
如此,Eric決定成立妙蒜更重要的原因是,他希望她的兩個女兒能從充滿傻氣和想像力的童書中獲得歡笑,而不是只有台灣傳統的枯燥教科書陪伴他們長大。
Eric知道我寫了Hey Taipei,但他不確定這個想法台灣市場會不會買單。他說:「我很喜歡這個想法,但我們要如何確認有足夠的人願意買這本書?」
我跟他說:「我不知道Hey Taipei這類書會不會有足夠的市場支持,我也不知道有多少台灣年輕父母會唸英文童書給他們孩子聽。
不過我知道我一定要試試看,因為我也無法忽略那個碎碎念的聲音:『如果不是我們做,那誰來做?』」
—
HeHey Taipei can be ordered online at heytaipeibook.com. If you are in the United States, please order through Mr. and Mrs. Books instead so you don’t need to pay international shipping. You can also buy the book in shops around Taipei and Taiwan! See the full list of stores here. Thank you!